Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



(Português/Portuguese)

Acabámos o domingo rendidos a hábitos que nos afastam de passeios a dois, de pequenas conversas abertas e sentimentais, de corridas por entre as árvores, de fotografias desfocadas mas cheias de emoção à beira mar. Enfim, brincadeiras adultas a que dois corpos se resignam a viver apenas na sua memória. Talvez por isso, a cada segundo nos afastamos do nós. Afinal, se grandes impérios já caíram por imperadores que davam tudo como garantido, porque é que o nosso pequeno castelo também não pode ser derrubado?

Mas .... nem tudo está perdido! À segunda tentativa temos tudo para dar certo se realmente formos capazes de ver profundamente o que está ao nosso lado, seja que tipo de relação for, mas não  a termos como garantida. Será essa a magia que Sage (Ambroise Willaume) consegue trazer numa das mais bonitas bandas sonoras francesas dos nossos anos 20, do filme Mon Inconnue (2019) de Hugo Gélin, com aquele casalinho apaixonado protagonizado por François Civil e Joséphine Japy.

Começamos esta viagem com dois temas vocalizados, tal como iniciamos cada uma das nossas relações, porque já temos conhecimento do mundo, mas depois percorremos caminhos que só nós próprios podemos trilhar, descobrir; histórias que só nós podemos escrever, colocar cada palavra, uma a seguir à outra até termos frases claras ou inacabadas. É assim, que continuamos com melodias em  piano, num total de 12 faixas que nos vão querer dar aquela segunda oportunidade .... Afinal, só podemos aprender com os nossos erros, não é verdade?

O filme, esse, vale bem a pena .... mas é já um capítulo escrito que não é nosso. Aqui, roubamos a banda sonora e, depois de gravarmos a nossa segunda paixão, temos todo o tempo do mundo para a comparar com histórias em que Paris é tão romântico como aquela pequena rua que conduz à beira-rio numa qualquer cidade do norte de Portugal numa primavera.

(English/Inglês)

We ended Sunday surrendered to habits that take us away from walks together, short open and sentimental conversations, running under the trees, unfocused photographs, but full of emotions by the sea. Finally, adult games to which two bodies are resigned to living only in their memory. Perhaps that is why, every second we move away from the word us. After all, if great empires have already fallen by emperors who took everything for granted, why can't our little castle be overthrown as well?

But not everything is lost! On the second, try we have everything to work out if we are really able to see deeply who is on our side, whatever type of relationship it is, but we do not take it for granted. That will be the magic that Sage (Ambroise Willaume) manages to bring in one of the most beautiful French soundtracks of our 1920s, from the movie Mon Inconnue (2019) by Hugo Gélin, with that passionate couple starring François Civil and Joséphine Japy.

We start this trip with two vocalized tracks, just like we start each of our relationships, because we already have knowledge of the world, but then we go on paths that only we can walk, discover; stories that only we can write, put each word, one after the other until we have clear or unfinished sentences. It is like this, that we continue with melodies on piano, in a total of 12 tracks that will want to give us that second chance .... After all, we can only learn from our mistakes, right?

The film, that one, is well worth watching .... but it is already a written chapter that is not ours. Here, we steal the soundtrack and, after recording our second passion, we have all the time in the world to compare it with stories in which Paris is as romantic as that small street that leads to the riverside in any city in the north of Portugal in Spring.

Autoria e outros dados (tags, etc)

published at 17:31

Frühling ... primavera melancólica!

by perplex3r, em 22.03.21

2raumwohnung

Português/Portuguese

Este T2 (significado de 2Raumwohnung) abre as suas janelas para deixar entrar o sol ainda frio das primeiras manhãs de primavera, aquecendo a alma com a mistura de instrumentos clássicos e de melodias bossa nova no álbum Melancolish Schön

Bossa nova em alemão? Sim. Derrubamos preconceitos sobre uma língua que deixa de ser sentida como áspera, fria e distante, que traz uma alegria melancólica da primavera que ainda mal começou, tal como devemos fazer todos os dias. As nossas relações começam pela manhã, e podemos não entender totalmente o outro, as suas atitudes ou, até mesmo o seu olhar, mas se escutarmos atentamente, podemos sentir o que nos está a dizer, até sem palavras.

Assim, mesmo para quem não compreende a língua das declinações, das palavras longas e de letras maiúsculas no meio da frase, Wir trafen uns in einem Garten transporta qualquer um para aquele banco de jardim, em que estamos com um sorriso e uma leve brisa nos cabelos e não conseguimos explicar porque estamos apaixonados. Spiel Mit, diz-nos isso mesmo, basta um olhar para lermos a mente um do outro e, sabermos, o quanto nos queremos tocar e aproximar, debaixo da árvore desse jardim. Quantas sensações este álbum acústico desta banda electrónica consegue trazer, apesar de editado em 2005, tudo pela doçura vocal de Inge Humpe e instrumentalizado por Tommi Eckard. Poético!

O álbum termina a viagem com Liebe (Amor), o cupido que a Primavera traz para ver se, será desta, depois de um confinamento físico e mental, nos deixamos todos, gradualmente, apaixonar uns pelos outros, mesmo quando a nossa língua não tem os mesmos termos, a nossa cor é diferente e, os nossos  projectos não se cruzam.

Happy Spring!

 

English/Inglês

This 2 bedroom apartment (meaning of 2Raumwohnung) opens its windows to let in the still cold sun of the first spring mornings, warming your soul with the a mixture of classic instruments and bossa nova melodies on the album Melancolish Schön.

Bossa nova in German? Yes. We break down prejudices about a language that is no longer felt as harsh, cold and distant, that brings a melancholy joy of spring that has barely begun, just as we must do every day. Our relationships start in the morning, and we may not fully understand the other person, his attitudes or even his gaze, but if we listen carefully, we can feel what he is saying, even without words.

So, even for those who do not understand the language of declensions, long words and capital letters in the middle of the sentences, Wir trafen uns in einem Garten transports anyone to that garden bench, where we are with a smile and a light breeze through the  hair and we can’t explain why we’re in love. Spiel Mit, tell us that, just one look is enough to read each other's minds and knowing how much we want to touch each other and get closer, under a tree of that garden. How many sensations this acoustic album by this electronic band can bring, despite being released in 2005, all due to the vocal sweetness of Inge Humpe and instrumentalized by Tommi Eckard. Poetic!

The album ends the trip with Liebe (Love), the cupid that Spring brings to see if, after this physical and mental confinement, it will be like this, we gradually let ourselves fall in love with each other, even when our language doesn't have the same terms, our color is different and our projects do not intersect.

Happy Spring!

Autoria e outros dados (tags, etc)

published at 18:24

cry me a river ... não quero saber!

by perplex3r, em 17.03.21

Cry me a River

to tell a moaning person to shut up and that you dont care.
(source: Urban Dictionary)

 

Português/Portuguese

Quando a semana ainda vai a meio, assim como aqueles papéis mal organizados em cima da mesa, com todos os post its cheio de anotações, agendas repletas de riscos e de palavras mal desenhadas, não é possível, num belo dia de sol e de calor quase primaveril, estragarmos a alegria que sentimos com coisas sem sentido.

Cried Me a River, apesar de escrito no passado, é um sentimento bem presente com uma letra melodiosa que nos reporta a campos onde vemos desabrocharem flores de esperança. Não devemos nos importar sempre com tudo que nos dizem, não devemos sequer sentir dor de quem não quer ser ajudado ou, até mesmo, de quem usa uma certa chantagem sensual para agarrar o nosso olhar e nos fazer deixar de ver.

Jersey St, neste conto de vocal house, atinge essa maturidade que, para muitos, demora anos a desenvolver, mas que é perfeitamente atingível com toda a nossa história de vida.Tal como a vida, existem aqui duas edições neste 12", a versão vocal house, com a história bem contada à nossa frente e a versão dub, que mais não é que uma versão instrumental para nós escrevermos momentos da nossa história num banco de jardim ou num passeio junto ao mar...

Ou, neste momento, na varanda com uma lata de Super Bock fresquinha debaixo do silêncio da noite!

 

English/Inglês

When the week is still in the middle, as well as those badly organized papers on the table, with all the post its full of notes, diaries full of risks and badly drawn words, it is not possible, on a beautiful spring day of sun and heat, spoiling the joy we feel with meaningless things.

Cried Me a River, despite written in the past, is a very present feeling with melodious lyrics that takes us to fields where we see flowers of hope blooming. We shouldn't always care about everything they tell us, we shouldn't even feel pain from those who don't want to be helped or even from those who use a certain sensual blackmail to grab our gaze and make us stop seeing things.

Jersey St, in this vocal house tale, reaches that maturity that, for many, takes years to develop, but which is perfectly attainable with our entire life story. Like life, there are two editions in this 12" , the vocal house version with the story well told in front of us and the dub version, which is nothing more than an instrumental version for us to write moments of our history on a garden bench or on a walk by the sea ...

Or, right now, on the balcony with fresh can of Super Bock under the silence of the night!

Autoria e outros dados (tags, etc)

published at 20:53

a love story in a 2Raumwohnung!

by perplex3r, em 14.04.09

 

(Português/Portuguese)

Estamos numa Primavera chuvosa que nos trouxe apenas algumas noites quentes. Terá sido numa delas que dois corpos de juntaram e, neste momento, caminham um para o outro, num apartamento de dois quartos de uma das ruas de Berlim (2Raumwohonung).
Neste T2, temos um dos melhores duos alemães que conseguem misturar a electrónica, bossa-nova e a língua alemã numa perfeição contagiante. Wir Sind die Anderen (Nós somos os outros), retirado do álbum Es Wird Morgen, prova que, num determinado momento neste encontro, a palavra eu deixará de ter sentido, e será substituída por nós. Assim, as fronteiras do medo e da incerteza deixarão de existir. Por isso, o tema Ich und Elain (Elain e Eu)será um narrador desta paixão.
Com 4 álbuns, e dois remix albums, os berlinenses 2Raumwhonhung desde o ano 2000 provam que, numa língua dita como gelada, se pode contar histórias amenas de Primavera, num pequeno apartamento junto ao Tiergarten.

 

(English/Inglês)

We’re in a middle of a rainy Spring that brought us only a few hot nights. It was during one of these nights that two bodies got together and, at this moment, they walk towards each other in a two bedroom flat in some street in Berlin (2Raumwohnung).
In this flat, we have on of the best German duos that know how to mix electronica, bossa-nova and the German language in a contagious perfection.  Wir Sind die Anderen (We are the others), taken from the album Es Wird Morgen, proves that, in a certain moment of this meeting, the word I will be meaningless and will be substituted by the word we. Therefore, the frontiers of fear and uncertainty will no longer exist.  So, the song Ich un Elain (Me and Elain) will be a storyteller of this passion.
With 4 albums, two remix albums, the Berliner 2Raumwohung have been able to show that, in a so called frozen language, one can tell mild Spring stories, in a small flat near the Tiergarten.
 

Autoria e outros dados (tags, etc)

published at 20:51

note

(Português)
Devido à nova imagem do blog, todos os posts anteriores a 2017 podem surgir com formatação diferente. Um novo ano, uma nova vida, nova música, nova imagem!

(English)
Due to the new image, all posts prior to 2017 may come up with a different format. A new year, a new life, new music and new image!



@bout me

foto do autor


text me

back to music & Spotify

Subscreve/Subscribe Playlist

Back to Music,Love & Lifestyle on Spotify!




Blogs Portugal

Thank You's

 

Sapo Destaques - 27.04.17

Sapo Destaques - 16.04.17

 

 




Tradutor


Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.